自動翻訳・熟考は人間と同じように考えて翻訳するまったく新しい自動翻訳です。医薬・バイオ・化学・IT・機械など専門技術文書を高精度に訳出します。

自動翻訳【熟考】 自動翻訳『熟考』 TOP お問い合わせ サイトマップ

自動翻訳『熟考』の特徴

熟考の機能・スペック

  • 熟考の特徴
  • 精度のヒミツ
  • 熟考の機能・スペック
  • 翻訳ソフトとの違い

用語の適訳を調べる「フレーズ翻訳」 文書を翻訳する「全文翻訳」オプション
自動翻訳の結果を人間が修正する「リライト付き全文翻訳」オプション 【熟考】を最大限に活用いただくための周辺オプション
英語業務、翻訳業務を効率化する機能とスペック、その他のオプション
文書を翻訳する「全文翻訳」オプション
センテンスや段落、文書・文献を一括で翻訳する機能です。
英語原文なら12,000ワード、日本語原文なら24,000文字まで(A4で約60ページ相当)、いちどに翻訳できます。
「全文翻訳」は必要に応じて選択していただくオプション機能です。お申し込みいただいた方のみご利用いただけます。

「全文翻訳」は、現在3つのデータタイプに対応しています。(テキストデータ、Wordファイル、Webサイト) 以下に、データタイプごとの翻訳機能(テキスト翻訳Word翻訳Web翻訳) の特徴と、付随してご利用いただける「用語集指定機能」およびスペックについてご説明します。
テキスト翻訳機能
ブラウザに翻訳したい文章を貼り付けてボタンを押すだけの簡単操作です。
前後の文脈は「熟考」が自動的に判別するので、分野の設定など面倒な指定は一切不要です。
社内用語などあらかじめ訳語を特定しておきたい場合には、用語集を登録します。
(「用語集指定機能」の説明をご参照ください)
熟考「全文翻訳」テキスト翻訳
翻訳結果は画面に表示されますが、メールで受信したりデータをダウンロードすることができます。
  1. メールで受信(指定した場合のみ)
  2. 訳文のみをテキスト形式でダウンロード
  3. 原文と訳文を対訳でCSV形式でダウンロード

このページのトップへ
Word翻訳機能
翻訳したい原稿がMicrosoft(R)「Word」形式の場合、ファイルをアップロードして翻訳ボタンを押すだけで、Word原文のレイアウトを保持したまま、翻訳結果を上書きします。

社内用語などあらかじめ訳語を特定しておきたい場合には、用語集を登録します。
(「用語集指定機能」の説明をご参照ください)
熟考「全文翻訳」Word翻訳
翻訳結果は、原文と同じWord形式でダウンロードできます。

また、「テキスト翻訳機能」同様、翻訳結果を画面上に表示させたり(この場合は文字情報のみ)、メールで受信またはデータでダウンロードすることも可能です(いずれも文字情報のみ)。
  1. メールで受信(指定した場合のみ)
  2. 訳文のみをテキスト形式でダウンロード
  3. 原文と訳文を対訳でCSV形式でダウンロード

このページのトップへ
Web翻訳機能
翻訳したいWebサイトのURLをブラウザに貼り付けてボタンを押すだけで、そのページを丸ごと翻訳します。

社内用語などあらかじめ訳語を特定しておきたい場合には、用語集を登録します。
(「用語集指定機能」の説明をご参照ください)
熟考「全文翻訳」Web翻訳
↓
熟考「全文翻訳」Web翻訳
翻訳結果は、原文と同じレイアウトで確認できます。また、画像データなどとともにHTML形式でページをダウンロードすることも可能です。

「テキスト翻訳機能」同様、文字情報だけを画面に表示させたり、メールで受信またはデータでダウンロードすることも可能です(いずれも文字情報のみ)。
  1. メールで受信(指定した場合のみ)
  2. 訳文のみをテキスト形式でダウンロード
  3. 原文と訳文を対訳でCSV形式でダウンロード

このページのトップへ
用語集指定機能
自社特有の固有名詞や、社内や業界で訳語を指定されている用語などは、「指定用語」として【熟考】に登録しておくことができます。
英語と日本語を1対1で対応させ、CSVデータにしてアップロードするだけです。(用語集は3ファイルまで登録可能、差し替えや削除は随時おこなっていただけます)

用語集を反映させるかどうかのオン・オフは、用語集ファイル単位で切り替えることができます。翻訳する文書に応じて、適宜用語集を設定できる仕組みです。

このページのトップへ
全翻訳のスペック
翻訳対象言語
英語
(英語から日本語および日本語から英語)
翻訳エンジン
自社開発
辞書収録数
合計1700万対訳以上
※医薬・バイオ・化学・技術・ITなどの
専門技術分野に対応
※毎月アップデートあり(無料)
翻訳スピード
英文200ワードまたは日本文400文字
(A4・1ページ)あたり3〜5分程度
※用語集指定のない「テキスト翻訳」の場合の目安です。用語集の指定があったり「Word翻訳」「Web翻訳」では、1.5倍ほどの時間がかかることがあります。
いちどに翻訳できる文字数
英文12000ワード、日本文24000文字まで
使用するパソコンの容量
とくに制限はありません
使用するパソコンのメモリ
とくに制限はありません
使用するパソコンの環境
インターネットに接続されていること
使用するブラウザの種類
標準ブラウザ:Microsoft(R)
InternetExprolar6.0
※その他のブラウザでも利用可能です

自動翻訳【熟考】のご利用をお考えのお客様