自動翻訳・熟考は人間のように考えて翻訳する新しい自動翻訳。 医薬・バイオ・化学・IT・機械など専門技術文書の効率化・翻訳コスト削減を実現します。

自動翻訳・熟考 熟考 TOP お問い合せ サイトマップ

福元様
・・・・・ロゼッタの「熟考」を導入して以来、一般的には、 まず全体を邦文体にまとめ、すべてを「熟考」の「全文翻訳」で 下訳することで、翻訳作業および訂正作業がすこぶる効率的となり、 早期期間(ほぼ1日)に目的資料を作成することができるように なりました。・・・・・
全文読む


2008.07.29 2008年下半期のイベント情報を更新しました。 イベント情報

2008.07.01 翻訳業界最大手「翻訳センター」との資本業務提携について

2008.04.22 お客様のご要望にお応えし「パワーポイント翻訳機能」を追加しました。プレスリリース

2008.04.04 アキュフィックス研究所様からいただいたご感想をアップしました。お客様の声

2008.03.19 ascii.jp に『熟考』の取材記事が掲載されました。こちら

2008.02.27 メルク株式会社様からいただいたご感想をアップしました。お客様の声

2008.01.24 Yahoo!ニュースに『熟考』が掲載されました。

2008.01.23 アットマーク・アイティーに『熟考』が掲載されました。こちら

2008.01.23 日本経済新聞 ベンチャー面で『熟考』が紹介されました。NIKKEI NETでも一部の内容をご覧いただけます。

2008.01.23 『熟考』(Ver2.0) 発売を開始しました。