お電話でのお問合せ TEL:0120-105-891

インタビュー

YAKUMED Ltd.日本代表 尾崎拡 さま

【略歴】
YAKUMED Ltd.日本代表
バイオコモ株式会社 取締役
株式会社ヘリオス 顧問
国立がん研究センター 企画戦略局アドバイザー
株式会社そーせい 元代表取締役社長
そーせいグループ株式会社 元執行役副社長
バイオジェン・アイデック・ジャパン(現バイオジェン・ジャパン)元代表取締役社長
藤沢薬品(現アステラス製薬)元カナダ支社長

深い専門家の知識を辞書データとして活用

業界経験20年以上の翻訳専門家でも適切な和訳にはやはり辞書は必要です。全ての訳語を頭で覚えている訳ではないのですから。とは言え、確認したい語彙だけをチェックすれば過去の経験知を使って完璧な翻訳を短時間で行う事が出来ます。
個人或いは企業の中に通常埋もれてしまうこの種の高い経験知は、勿論高額な専門家を頼めば誰でも使う事が出来ます。ロゼッタの自動翻訳の素晴らしいところは、その深い専門家の知識を辞書データとして誰でもパソコン上で簡単にしかも安価で使う事が出来る様に仕上げたところにあります。

英語翻訳の AI が常に隣にいるようなもの

業界や会社独特の用語も簡単にカスタマイズして辞書登録が出来ますし、過去の翻訳事例も全てデータベース化が出来る等、英語翻訳のAIが自分のパートナーとして常に隣にいるようなものです。

世界的企業と伍する為に必須の Value Creator

私はあくまで個人的な使用体験のみですが、自社の翻訳プラットフォームとして利用して頂いている企業もあります。グローバル化が急速に進んでいる医薬品業界において世界的企業と伍する為に必須のValue Creatorと位置付ける事が出来る商品です。

T-4OOはあらゆる翻訳シーンの効率化にお応えします

個人での利用を考えている方はこちら
高精度の自動翻訳「熟考」

機密情報から個人情報まで徹底管理
安心して御依頼頂ける様、Pマークを取得しております