お電話でのお問合せ TEL:0120-105-891

翻訳サンプル(法務・契約書)

ソフトウェア開発に関する業務委託契約書の英訳

言語方向:日本語から英語

専門性の高い文書も、その分野にチューニングされたAI機械翻訳エンジンを選択することで、正確に翻訳します。

原文 訳文
成果物とは、本契約に基づき作成され、乙が甲に納入するものの全てをいう。 Deliverables shall mean all things executed hereunder and delivered to XXX by YYY.
原始資料とは、「添付資料I」に指定された資料であって、本件業務の遂行の過程で、甲が乙に提供する資料をいう。 Original Material means the material specified in Exhibit I and provided to YYY by XXX in the course of performing the Service.
乙は、甲が指定する仕様書どおりの特徴を有するソフトウェアが開発されていること、及び、乙が甲に納品する成果物には、不良品や瑕疵がないことを甲に保証し、この保証は成果物の納品日から1年間有効とする。 YYY warrants to the XXX that the Software has been developed with the characteristics specified by XXX and that the Deliverables delivered to XXX by YYY are free from defects and defects, which warranty shall be valid for one year from the date of delivery of the Deliverables.
成果物に含まれるソフトウエアが、甲の指定する仕様書に従ったものではなく、かつ、このことが乙の起因する原因によるときは、乙は、前項に基づく保証期間中は、乙の単独の費用と責任において、ソフトウェア上の過誤の訂正・補修等を行う。 In the event that the software contained in the Deliverables does not conform to the specifications designated by the XXX and this is attributable to YYY, YYY shall, at YYY's sole cost and responsibility during the term of the guarantee under the preceding paragraph, correct and repair software errors.

この翻訳結果は分野「契約書」を選択して自動翻訳した結果です。
より適切な分野を選択、さらには機械翻訳エンジンをAIで学習させていくことで、より正確に翻訳することが可能です。

T-4OOはあらゆる翻訳シーンの効率化にお応えします

個人での利用を考えている方はこちら
高精度の自動翻訳「熟考」

機密情報から個人情報まで徹底管理
安心して御依頼頂ける様、Pマークを取得しております